Hai siêu sao của Canto-pop: Sam Hui Hứa Quán Kiệt và Leslie Cheung Trương Quốc Vinh song ca bản Trầm Mặc Thị Kim tại buổi tiệc chia tay làng giải trí của Sam vào năm 1992.
Bài hát này phần giai điệu do Leslie sáng tác và Sam viết lời. Lời bài hát rất có ý nghĩa, bởi vốn nó được Sam viết ra là để dành riêng cho Leslie. Nguyên nhân là vào cuối những năm 80, sự tranh giành đấu đá giữa cộng đồng fan Leslie và fan Alan Tam Đàm Vịnh Lân ngày càng dâng cao, dẫn tới hệ quả vào năm 1989 Leslie đã tuyên bố rút lui khỏi làng âm nhạc và sang Canada định cư. Leslie vốn dĩ là người bẩm sinh cầu toàn, nhạy cảm và luôn muốn nhận được phản hồi tích cực từ mọi người xung quanh, vì vậy "cuộc chiến Trương vs Đàm" này vô hình chung đã gây ra không ít tổn thương cho anh. Thông qua phần ca từ đẹp, Sam muốn nhắn nhủ một cách thân tình với Leslie rằng hãy bỏ qua những vướng bận về các tin đồn và miệng lưỡi của người đời để vui sống, làm một con người tự do tự tại giữa chốn nhân gian này.
Đây cũng là dịp đầu tiên Leslie chịu xuất hiện trước công chúng dưới tư cách một ca sĩ kể từ năm 1989, do là anh rất nể trọng và yêu kính bậc đàn anh của mình. Năm 1991, sự thành công vang dội của tác phẩm Days of Being Wild - A Phi chính truyện là nguyên nhân chủ yếu đã kéo Leslie trở lại làng giải trí Hong Kong với tư cách một nam diễn viên chuyên nghiệp.
Leslie ah, hãy nghe lời Hứa ca đi nhé. Em mong anh, dù là đang ở nơi nào, cũng tìm được niềm thanh thản cho riêng mình <3
Say đây là một bản dịch lời sang tiếng Anh khá hay của ca khúc :) :
Silence is Gold
The night wind blowing,
Alone looking back at the old times
It was me in the past, full of anger and frustration;
False blames and accusations
caused great feeling of unfairness to build up.
Cared a lot about rumours and responses.
Learned the lesson,
led by books and literatures,
now can see through it all, no longer locking up myself.
Feel that I know the way,
won't be as stupid as before.
Wipe away the tears, walk forward relaxed and smiling.
In fate it was already decided that you be rich or poor,
What is false will never be true; truth is always true;
Whatever you say, I'll be responsible for my own duties.
Always believed that silence is gold.
There is justice is what is right and wrong.
Careful in speaking so not to offend others.
When cold storms come up, don't take it too seriously.
Confidence fills the heart,
no need to care about sarcasm and questioning;
Let people laugh and condemn as they like,
live on as a cool and carefree person.
Young people, live on as a cool and carefree person.
Continue to walk on, live on as a cool and carefree person.
Translation by Jimmy of Jimmy's Junkyard
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét