Thứ Năm, 9 tháng 6, 2011

Một số trích dẫn về Happy Together (1997)



Nguồn: http://xoomer.virgilio.it/leslietango/cinema/happyframeseng.htm
Eng-trans: Leslietango
Viet-trans: heobeo


“Trương Quốc Vinh và Lương Triều Vỹ có một phản ứng hóa học mạnh mẽ bên nhau, đó là lý do tôi làm bộ phim này”. Vương Gia Vệ (Ciak)


“Dần dần, khi họ đã cảm thấy thoải mái, tôi để cho cả hai người tự nhiên ứng biến, đặc biệt là cảnh quay trên giường! Trên thực tế, Tony và Leslie đã thân thiết với nhau trong nhiều năm, nên tôi rất hài lòng khi nhìn thấy họ ứng diễn như vậy trước máy quay.” Vương Gia Vệ (Positif)




“Đó là một phân cảnh đẹp và đầy gợi cảm. Tony and Leslie really look great in bed. (tự dịch ^^)Christopher Doyle (Don't Try For Me, Argentina)


“Tôi chưa bao giờ có ý định làm một phim đồng tính (…) mà là một chuyện tình yêu. Đồng tính không phải là chủ đề của phim, chủ đề chính ở đây là tình yêu giữa hai con người. Và ngẫu nhiên hai người ấy là đàn ông.” Vương Gia Vệ (Panoramiche – Panoramiques)




“Nhân vật của Quốc Vinh với tôi giống một máy bay và nhân vật của Triều Vỹ giống một sân bay. Đôi khi máy bay hạ cánh, rồi nó lại cất cánh.” Vương Gia Vệ (Studio)


“Tôi thực sự có một kết nối với nhân vật Hà Bảo Vinh (Trương Quốc Vinh) bởi vì, sau tất cả, anh ta là một kẻ thất bại. Trái ngược với Lê Diệu Huy, Bảo Vinh không thể chịu đựng đau khổ và cũng không thể buông tay. Bằng cách nào đó, giống như một loại bản năng của loài thú đã giúp anh ta có thể sinh tồn.” Vương Gia Vệ (Jean-Marc Lalanne et al., Wong Kar Wai)




“Tôi nghĩ đây là quãng thời gian khó khăn cho Tony. Vai của anh khó diễn và hướng nội hơn rất nhiều. Nhân vật của tôi bay bướm hơn, giống như một con bướm dễ bùng nổ”. Trương Quốc Vinh (Libération)




“Đơn giản, cảm động, thú vị, và được diễn xuất bởi hai nam diễn viên hoàn hảo, cực kỳ nổi tiếng: Lương Triều Vỹ của Xích Lô, và Trương Quốc Vinh của Bá Vương Biệt Cơ.” (L'Espresso)




“Những khoảnh khắc họ ở bên nhau thật thanh tao và thấm thía.” (Stefan Hammond, Hollywood East)


“Thật sự là khó để lựa chọn giữa sự trầm lắng chịu đựng của Lương và nét nồng nàn hư hỏng của Trương.” (II Mucchio)




“Một bộ phim gây sốc với cảm quan thẩm mỹ dữ dội, từ sự chỉ đạo đầy ưu thế cho đến diễn xuất của các diễn viên.” (Studio)


“Happy Together đẹp như một khe hở, bỏng rát như một thoáng nhâng trí*, và nguy hiểm như vực sâu khôn cùng.” (Les Inrockuptibles)




*nhâng trí: là sự lặp đi lặp lại của ký ức, xảy ra trong trường hợp con người không thể nhớ lại rõ ràng hay mất trí nhớ.


Chú thích:
Các trích dẫn từ "Ciak", "Panoramiche-Panoramiques", "L'Espresso" và "Il Mucchio" được dịch từ tiếng Ý.
Các trích dẫn từ "Positif", "Studio", "Jean-Marc Lalanne et al.", Libération" và "Les Inrockuptibles" được dịch từ tiếng Pháp.

***


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét